FC2ブログ

スポンサーサイト

--/--/-- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

tomo_ob 『moon』

2007/08/17 21:51
(M3-19)(同人音楽)[tomo_ob] moon

■曲目■
01 Figlia de la Luna
02 月華
03 danza
04 月の子供
05 castello
06 月の影
07 赤い月
08 sanctsu
--------------------

說實話,フジ歌唱技巧不錯呢。
想當初看到灰羽網誌中的推薦,進而讓我跑去找「Figlia de la Luna」的試聽。
溫和的女中音富有成熟女性的魅力,也很適合唱些複雜華麗的歌曲。
不過編曲上來說,好樸素呀,『Moon』跟『Dear friends』兩張CD都這狀況XD
唱腔跟作曲都不錯,如果編曲可以好些的話那就更完美了。
錄製效果聽起來不太理想……有雜訊。
嗯,後製部分也要加強(或許是我想太多了Orz)

#01 Figlia de la Luna
遙不可及的月懸於靜謐的夜幕中,不可褻瀆的莊嚴神聖,讓人將那份傾慕悄悄地置於心底。
僅偶爾會情不自禁地洩漏那秘密,晚禱般地詠唱出心中的愛戀。
這是洗腦曲XD
聽一次就把整首歌記下來了,然後在腦中無限Loop(自爆)
0'46漸強,伴奏轉為輕快,我喜歡這段。

#02 月華
沉穩地撫慰著人的傷痛,寧靜、安詳、溫暖溢滿心中。
Piano solo。
純音樂其實很不錯呢,尤其像我這種容易情緒緊繃的人非常適合。
簡單的旋律能使人輕易的觸到音樂的本質,那是種單純的感動。

#03 danza
在月光皎潔的夜裡,在百花綻放的園中。
少女提起裙襬,墊起腳尖,輕盈地跳著舞。
感覺上是這張專輯中較為熱鬧的曲子,節奏也活躍多了。

#04 月の子供
「潮起潮落。」
海浪般的搖籃曲,不斷搖晃哄人入睡。
從和聲到旋律都是以反覆來回的方式呈現。
平淡了些,溫和的程度是有到令人昏昏欲睡的地步。

#04 月の子供
海の水が満ちるとき 月の子供が泣いている
こぼれ落ちる涙の数だけ波がおこる
 ねむれ ねむれ 静かに
 ねむれ ねむれ 月の子供よ
激しい波は怒るとき 優しい波は悲しいとき
やがて子供は疲れて眠り 海の波はひいていく
 ねむれ ねむれ 静かに
 ねむれ ねむれ 月の子供よ

#08 sanctsu
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth;
pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Osanna in excelsis.
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Osanna in excelsis.
スポンサーサイト



Comment Post

Name:
Subject:
Mail:
URL:

Pass:
Secret:管理者にだけ表示を許可する

月亮的女兒、跳舞、城,...好多義大利文。
聽了第一首就很怨自己為什麼義大利語只學了兩個禮拜Orz
唯一有自信的是看到字可以唸,然後覺得自己字正腔圓口音道地(被巴)
然後法文只有一個禮拜Orz
看到字之後有一定的機率念錯,因為音比較多變XD
然後被老師嫌R的發音太義大利或太國,不乾淨Orz。
會這兩個語言的發音在日常身活中用到的......各大廠牌的發音吧XD
目前聽到把Gucci念錯的比例最高。
Gucci的發音不是Koo-ji而比較接近英語的Goo-chi。而且u的音要短一點。


Figlia de la Luna
月亮的女兒。Daughter of the moon。
歌詞本後面提到「月の子供」和「Figlia de la Luna」是同題異曲。
不過「月の子供」沒有說「子供」是兒子還是女兒,
但是「Figlia de la Luna」的「Figlia」基本上應該是女兒了,
因為「Figlia」的這「-a」表示她是陰性的啊。
0:46’開的緊湊的節湊和隨後引入的歌聲真的很精彩,
1:37,38,39歌聲好像在空中畫弧線。

月華
整首都很舒服。然後我不知道月華的意思所以爬了一下字典,
月華(げっか)原來是「月光」或「月和花」啊。

Danza
超喜歡1:08’ 開始的這段,好像在說「跳舞吧~跳舞吧~」

月の子供
第一次聽覺得「月の子供」的曲給我的感覺和「Figlia de la Luna」確實有點像,
原本以為是節奏,可是在拿起來一塊兒比較時卻覺得幾乎不一樣啊。

Castello
聽起來真可愛。
雖然說是城堡,
可是我覺得腦袋前浮現的是早上熱鬧的小市集中有小男孩和小女孩拿著鈴鼓跳舞。

月の影
噢,我喜歡這個中間聽起來像是鈴鐺的樂器聲穿插在曲中的感覺。
有點像是大大的法杖上串了一串串的鈴鐺,然後儀式進行法杖一敲鈴鐺就沙沙作響。

赤い月
看了歌詞本才知道原來紅色的月亮是這麼來的啊,
原本只覺的紅色的月亮聽起來浪漫,
見到了來由之後覺得很遺憾的說。



Sanctus
這裡是Sanctsu而非Sanctus耶。
看到歌詞本上的敘述,就更覺得應該要是Sanctus的說
──既然是來自拉丁文Sanctus彌撒的話。
Sanctus挺容易碰到,muon架子上剛好有Libera的Sanctus。
tomo_ob的Sanctsu聽起來比較悲悽的說。
然後歌詞,剛剛爬了一下常見的Sanctus版本:
Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
tomo_ob的Sanctsu應該是唱了Sanctus, Sanctus, Sanctus 然後Dominus的樣子。

這次小檀的主題真的滿滿的月耶,超應景的說。
感謝小檀的主題哩。



Trackback

Trackback URL:
 Home 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。